(Asequibles mediante el Cuerpo de Paz, Colección e Intercambio de Información, 806 Connecticut Avenue, NW. Washingtoon, D.C., 20525 USA).
NUMERO DEL MANUAL | |
M 16 | Freshwater Fish and Pond Culture and Management (Cría y administración de pescados de agua fresca), 191 páginas |
M 2 | Small Farm Grain Storage (Almacenamiento de grano en las fincas pequeñas), 560 paginas. |
M 3a | Resources for Development (Recursos para el desarrollo), 202 páginas. |
M 4 | The Photonovel A Tool for Development (La fotonovela, instrumento para el desarrollo), 105 páginas. |
M 5 | Reforestation in Arid Lands (Reforestación en las tierras áridas), 248 páginas (también en francés) |
M 6 | Self-Help Construction of 1-Story Buildings (Construcción de edificios de un sólo piso), 235 páginas. |
M 7 | Teaching Conservation in Developing Countries (Enseñanza de la conservación en países subdesarrollados), 251 páginas. |
M 10 | Preserving Food by Drying: A Math-Science Teaching Manual (Secamiento de alimentos, manual de Ciencia y Matemática), 150 páginas. |
M 11 | Practical Poultry Raising (Crianza avícola), 225 páginas. |
M 12 | Animal Traction (Tracción animal), 244 páginas. |
M 13 | Traditional Field Crops (Cosechas tradicionales), 386 páginas. |
NUMERO DE LA REIMPRESION | |
R 2 | Visual Aids (Ayudas visuales), 21 páginas. |
R 4 | Agricultural Mathematics for Peace Corps Volunteers (Matemática agrícola para los Voluntarios del Cuerpo de Paz). 96 páginas. |
R 5 | Irrigation Principies and Practices (Prácticas y principios de la irrigación), 112 páginas. |
R 6 | Crop Production Handbook (Manual de producción de cosechas), 147 paginas. |
R 7 | Improved Practices in Corn Production (Prácticas mejoradas en la producción de maíz), 44 paginas. |
R 8 | Soils, Crops and Fertilizer Use (Suelos, cosechas y el uso de fertilizante), 103 páginas. |
R 9 | Glossary of Agriculture Terms. Spanish/English (Glosario de términos agrícolas: inglés y español), 107 páginas. |
R 10 | Guide for Field Crops in the Tropics and Subtropics (Guía para las cosechas de campo en las áreas tropicales), 321 páginas. |
R 14 | Guidelines for Development of a Home Industry (Guía para el desarrollo de una industria en el hogar), 59 paginas. |
R 15/15a | Utilization and Construction of Pit Silos (Uso y construcción de graneros), 41 páginas. |
R 17 | Glossary of Environmental Terms: Spanish/English (Glosario de términos ambientales: español e inglés), 202 páginas. |
R 18 | Manual Didáctico: Huertos Escolares y Nutrición (School Garden & Nutrition), 132 páginas. |
R 23a | Accounting for the Micro-Business: A Teaching Manual (Contabilidad para los negocios pequeños: manual de enseñanza), 76 páginas. |
R 25 | Intensive Vegetable Gardening for Profit and Self-Suficiency (Horticultura intensiva para provecho y auto-suficiencia), 159 páginas. |
R 28 | Glossary of Agricultural Terms French/English (Glosario de términos agrícolas: francés e inglés), 59 páginas. |
R 30 | New Methods Pay With Poultry (Nuevos métodos para la crianza avícola), 30 páginas. |
R 31 | Orchard Management (Administración de huertos), 108 paginas. |
R 32 | Lesson Plans for Beekeeping (Planes de enseñanza para la apicultura), 62 paginas. |
R 33 | Bamboo As a Building Material (El bambú como material de construcción), 52 páginas. |
R 35 | How To Make Tools (Cómo construir herramientas), 51 páginas. |
R 36 | Remote Areas Development Manual (Manual de desarrollo para áreas remotas), 546 paginas. |
R 39 | Homemaking Handbook (Manual doméstico), 237 páginas. |
R 40 | Rice Production (Producción de arroz), 107 páginas. |
NUMERO DEL PAQUETE | |
P 2 | Pesticide Safety (Pesticidas y seguridad) |
P 4 | Small Vegetable Gardens (Huertos pequeños) |
P 5 | Cooperatives (Cooperativas) |
P 6 | Small Animal Production (Producción animal a pequeña escala) |
P 8 | Audio-Visual/Communication Teaching Aids (Ayudas audiovisuales de comunicación) |
NUMERO DEL CASO DE ESTUDIO | ||
CS 3 | Forestry Case Studies (Casos de estudio de la silvicultura). | |
Distribuidores de materiales de la ICE para personas que no sean miembros del Cuerpo de Paz: | ||
Cuerpo de Paz | ||
NTIS National Technical Information Service 5285 Port Royal Springfield, Va. 22161 USA | ||
Volunteers in Technical Assistance 3706 Rhode Island Avenue Mt. Rainier, Maryland 20811 USA | ||
P.D. Press 4419 39 Street, NW Washington, D.C. 20016 USA | ||
Trans Century Press 1789 Columbia Road, NW Washington D.C. 20009 USA |
Hay muchas otras fuentes de información sobre la Extensión Agrícola y temas relacionados. USAID, USDA, los servicios estatales de Extensión Cooperativa y los servicios de extensión a nivel local son ejemplos en los Estados Unidos de Norte América. Los servicios de extensión en el país anfitrión, el Banco Mundial, UNDP y otras agencias de desarrollo también pueden ser fuentes de información.
Apéndice C: Adiestramiento de extensión
¿Cómo puede una persona prepararse adecuadamente para desempeñar el papel de trabajador de extensión agrícola con los pequeños agricultores? Algunas personas asisten a instituciones superiores agrícolas y en virtud de este adiestramiento técnico y formal se convierten en agentes profesionales de extensión. El Cuerpo de Paz y otras agencias de desarrollo adiestran a las personas para trabajar como agentes de extensión cuasi-profesionales. Aún en otras circunstancias, los agentes de extensión pueden trabajar en el campo con poco o ningún adiestramiento agrícola o de extensión.
Hay varias cosas en común con la preparación de estos diferentes tipos de agentes de extensión. Ninguno está adecuadamente preparado para trabajar en el campo en virtud de su servicio previo solamente. Cada trabajador de extensión es el "extraño en la tierra extraña" cuando visita los campos de los agricultores por primera vez (aún a pesar de ser de la comunidad local). La agricultura y la comunicación son tan especificas en cuanto al lugar y al tiempo que el verdadero trabajo de extensión comienza con el aprendizaje aún después de un adiestramiento extenso.
Casi todos los agentes de extensión se encuentran en una organización de algún tipo, La mayoría de los agentes de extensión también siguen a algún otro agente o se encuentran con ideas ya establecidas y con expectaciones del trabajo de extensión. Estas condiciones pre-determinadas no se pueden anticipar muy bien, y constituyen el primer obstáculo para la comunicación eficaz. El trabajo de extensión, como la agricultura misma, es un proceso de adaptación.
Esto sugiere que el trabajo de extensión se aprende mejor por la experiencia y el aprendizaje. El adiestramiento de extensión es un proceso continuo que continua a través del servicio de extensión. El adiestramiento del pre-servicio de los agentes de extensión debe ofrecer dos cosas: destrezas básicas y el conocimiento para comenzar un trabajo eficaz, y la habilidad de continuar aprendiendo sobre la extensión y la agricultura.
El Cuerpo de Paz aspira a preparar agentes de extensión cuasi-profesionales mediante un adiestramiento en el pre-servicio en la agricultura y extensión y mediante adiestramiento durante el servicio en áreas específicas. Hay un manual de cuatro volúmenes titulado Agricultural Development Workers Training Manual (Manual de adiestramiento de trabajadores en el desarrollo agrícola), que es un recurso del adiestramiento que ofrece el Cuerpo de Paz, asequible por la ICE y por:
Ag Sector Specialist
Office of Program Development
Peace Corps
806 Connecticut Avenue, NW
Washington. D.C. 20526
El Banco Mundial ha sido el pionero de un proceso de adiestramiento para la extensión agrícola llamado el Training and Visit System (Sistema de adiestramiento y visitas). Puede hallar una descripción detallada de este proceso en un panfleto del Banco Mundial asequible mediante el Cuerpo de Paz. El proceso trabaja de la siguiente manera:
* Los agentes de extensión trabajan con grupos de agricultores.
* Los grupos son visitados de acuerdo a un calendario regular. (Por ejemplo, cada otro martas).
* En cada visita, el agente de extensión brinda un mensaje muy específico que se ha probado en el campo, ha sido adaptado a las condiciones locales y que es muy oportuno. (Por ejemplo, cómo preparar un cuadro de semillas para las temporadas húmedas).
* Los agentes de extensión en una área se reúnen regularmente con un Oficial de Adiestramiento y con su supervisor. Aprenden el mensaje para ese grupo particular de visitas, discuten su trabajo, y quizás otros asuntos.
* Los agentes de extensión repiten esta serie regular de reuniones de adiestramiento y de visitas a las fincas durante toda la temporada de cultivo y extensión.
Este sistema puede ser adaptado a varias situaciones y es por lo tanto un modelo útil de cómo se puede diseñar el adiestramiento de extensión.
Apéndice D : Bibliografía y recursos
1. A.L. Nellum and Associates, Inc. Agricultural Development Workers Training Manual (Manual de adiestramiento agrícola de los trabajadores de desarrollo). Washington, D.C.: Cuerpo de Paz, 1982.
2. Básico, Inc. Ag Program Manual (París I, III) (Manual de programa agrícola: partes I y III) Washington, D.C.: Cuerpo de Paz, 1970.
3. Benor, Daniel. The Training and Visit System (El sistema de adiestramiento y visitas). Washington, D.C.: Banco Mundial, 1976.
4. Development and Resources Corporation. Training Guide For Peace Corps Ag Projects.(Guía de adiestramiento para los proyectos agrícolas del Cuerpo de Paz). Washington D.C.: Cuerpo de Paz, 1969.
5. Gibbons, Michael. Extension Training and Field Guide. (Guía de adiestramiento de extensión)
6. ICE Manuals on Agricultural and Development Work topics (Manuales de la ICE sobre el trabajo de desarrollo agrícola) (Vea el Apéndice B).
7. Ingalls, R.D. A Trainer's Guide to Andragogy (Andragogía para el adiestrador). Washington, D.C.: US Department of HEW, 1976.
8. Michigan State University Rural Development Papers. Agricultural Extension For Small Farmers. (Extensión agrícola para los pequeños agricultores) Michigan, MSU, 1978-9.
9. Mosher, A.T. Three Ways To Spur Agricultural Growth (Tres formas de estimular el crecimiento agrícola) Washington, D.C.: Servicio Internacional de Desarrollo Agrícola, 1981.
10. US AID/Kenya. Agricultural Extension Training. (Adiestramiento de extensión agrícola). Washington, D.C. Cuerpo de Paz, 1968.
11. US Department of Health and Human Services. Training of
Trainers Manual (Manual de adiestramiento de adiestradores).
Washington, D.C.: US Department of HHS, 1980.
Since 1961 when the Peace Corps was created, more than 80,000 U.S. citizens have served as Volunteers in developing countries, living and working among the people of the Third World as colleagues and co-workers, Today 6 000 PCVs are involved in programs designed to help strengthen local capacity to address such fundamental concerns as food production, water supply, energy development, nutrition and health education and reforestation.
Peace Corps overseas offices:
BELIZE
P. O. Box 487
Belize City
BENIN
B. P. 971
Cotonou
BOTSWANA
P. O. Box 93
Gaborone
BURKINA FASO
B P 537
Ouagadougou
BURUNDI
BP 1720
Bujumbura
CAMEROON
B P 817
Yaounde
CENTRAL AFRICAN REPUBLIC
B P 1080
Bangui
COSTA RICA
Apartado Postal
1266
San Jose
DOMINICAN REPUBLIC
Apartado Postal
1412
San Domingo
EASTERN CARIBBEAN
Including: Antigua,
Barbados, Grenada,
Montserrat, St.
Kitts-Nevis, St.
Lucia, St. Vincent,
and Dominica
Peace Corps
Bridgetown, Barbados
West Indies
ECUADOR
Casilla 635-A
Quito
FIJI
P. O. BOX 1094
Suva
GABON
BP 2098
Libreville
GAMBIA, The
P. O. Box 582
Banjul
GHANA
P.O. Box 5796
Accra (North)
GUATEMALA
6 ta Avenida
1-46 Zone 2
Guatemala City
HAITI
c/o American
Embassy
Port-au-Prince
HONDURAS
Apartado Postal
C-51
Tegucigalpa
JAMAICA
9 Musgrove Avenue
Kingston 10
KENYA
P. O. Box 30518
Nairobi
LESOTHO
P. O. Box 554
Maseru
LIBERIA
Box 707
Monrovia
MALAWI
Box 208
Lilongwe
MALI
B P 85
Bamako
MAURITANIA
B P 222
Nouakchott
MICRONESIA
P. O. Box 9
Kolonia, Pohnpei
F. S. M. 96941
MOROCCO
1, Zanquat
Benzerte
Rabat
NEPAL
P. O. Box 613
Kathmandu
NIGER
B P 10537
Niamey
PAPUA NEW GUINEA
P. O. Box 1790
Boroko
Port Moresby
PARAGUAY
c/o American
Embassy
Asuncion
PHILIPPINES
P. O. Box 7013
Manila 3120
RWANDA
BP 28
Kigali
SENEGAL
B P 2554
Dakar
SEYCHELLES
Box 564
Victoria MAHE
SIERRA LEONE
Private Mail Bag
Freetown
SOLOMON ISLAND
P. O. Box 547
Honiara
SRI LANKA
50/5 Siripa Road
Colombo, 5
SWAZILAND
P. O. Box 362
Mbabane
TANZANIA
Box 9123
Dar es Salaam
THAILAND
242 Rajvitihi Road
Amphur Dusit
Bangkok 10300
TOGO
B P 3194
Lome
TONGA
B P 147
Nuku' Alofa
TUNISIA
B P 96
1002 Tunis
Belvedere
Tunis
WESTERN SAMOA
Private Mail Bag
Apia
YEMEN
P. O. Box 1151
Sana'a
ZAIRE
B P 697
Kinshasa